Знакомство по интересам Бакиханова

Центр обучения
Contents:
  1. “Virtual Qarabağ” elektron kitabxanası | E-KİTABXANA
  2. Губа – жемчужина туристического Азербайджана. Памятка гостям нашей страны.
  3. Обществознание. 11 класс

Наговицина заде , «Об орфографии» и «Основы постро- были подчеркнуты основные задачи съезда. Жирков , «О системах алфавитов выступил Т. Зачитаны бы- тюркских народов» Дж. Мамедзаде , «Об ли сотни приветственных телеграмм от изобразительном искусстве тюркских наро- научных и общественных организаций и дов» А.

Миллер , «Об орфографии» правительств со всех концов страны, а также А. Байтурсун , «Развитие исторической из-за границы [34, с. Среди массы при- литературы у тюрко-татарских народов» ветственных телеграмм, присланных съезду, Г. Губайдуллин , «Развитие литературного особенно горячий отклик делегатов съезда языка у тюркских народов» Ф. Кепрюлю- вызвало телеграфное приветствие Чичерина, заде и др. Было проведено 17 заседа- сти тюркологии в СССР и заграницей и по- ний, где было заслушано 37 официальных ставившие очередные задачи тюркологии докладов видных зарубежных и советских [29, с.

Из них 7 были посвя- На съезде имели место резкие столкно- щены проблеме алфавита, 7 - языкам тюрк- вения мнений по обсуждению принципи- ских народов, 6 —орфографии, 5 - истории и альных вопросов, касающихся путей куль- этнографии, 5 — вопросам терминологии ли- турного развития тюркских народов. Цен- тературного языка, 3 —методологии тюркских тральным местом порядка дня, вызвавшим языков, 2 — литературе тюркских народов.

На съез- проблемы истории, этнографии, антрополо- де были представлены две точки зрения: за гии, археологии, изобразительного искус- алфавит на латинской основе и унифициро- ства, краеведения, культуры, фольклора, ванный арабский. Подавляющим большин- фонетики тюркских языков, лексикологии, ством голосов против 7, при 9 воздер- фразеологии, ономастики, морфологии, син- жавшихся — иностранцы и академики вос- таксису, диалектологии, истории языка, торжествовало предложение латинистов.

Бартольд , «Методы краевед- же с большой осторожностью предусматри- ческой работы среди тюркских народов» вала право каждой народности вырабаты- С. Ольденбург , «Современное положение и вать вопрос о способах и времени принятия ближайшие задачи изучения тюркских язы- латинского алфавита. Самойлович , «Ближайшие задачи Доклады сопровождались демонстраци- этнографического изучения кавказских тюр- ей таблиц, графически изображавших все ков» Г.

Чурсин , «Кое-что о прошлом важнейшие изменения и применения алфа- тюркологии и ее настоящем состоянии» витов. Обществом была также организована Н. Ашмарин , «О системе научной терми- специальная выставка и издан «Путеводи- нологии в тюркских языках» Х. Зейналлы , тель по алфавитной выставке», составлен- «Об отношении турецких языков к яфетиче- ный Е.

Выставка, как говори- ским языкам» А. Генко , «О близком род- лось в «Путеводителе», преследовала цель стве тюркских наречий» Б. Чобанзаде , «дать общую сводку» в возможно наглядной «Правописание в тюркском языке» Ф. Выставка вызвала об- техническое превосходство нового тюркско- щий интерес и усердно посещалась [33, с. Русский музей при- метод Азербайджана и других областей и нес в дар съезду фотографический альбом с республик СССР для возможного проведе- этнографическим материалом тюркских на- ния этого у себя».

I Всесоюз- родностей по данным Русского музея. На ный Тюркологический съезд был объявлен съезде демонстрировалась большая этногра- закрытым [13, 5 марта]. Вся работа съезда была Календарные сведения о ходе работ подробно отражена в его стенографическом съезда печатались в газетах всего Союза.

Мелик- шего СССР. Второй съезд было предложено Асланова «Реформа тюркского алфавита с созвать в году в Самарканде [29, с. Жиркова «Тезисы к вопросу духовном объединении тюркских народов. Вслед за съездом, 7 Тюркологический съезд вызвал большой марта г. Немец- лось совещание Азербайджанского комитета кий журнал "Der Islam" посвятил этому со- нового тюркского алфавита по вопросу прак- бытию большой материал, отмечая, что съезд тического введения латиницы. Совещание является «невиданным событием в мировой постановило перейти на новый унифициро- истории» [3, с.

Этому съезду был посвя- ванный алфавит во всех восточных респуб- щен тюркологический семинар в Институте ликах и областях страны, с признанием Азер- живых восточных языков в Ленинграде [38]. В состав комитета входили местное постановление об «Обязательном и известные ученые, востоковеды и языкове- окончательном введении нового тюркского ды - Н. Яковлев, Б. Чобанзаде, Е. Поли- алфавита в Азербайджане» [25, с.

Поста- ванов, Л. Жирков, Д. Бубрих, Н. Поппе, новлением АзЦИКа от 29 декабря г. Дмитриев, А. Сухотин, К. Юдахин и этот день — день перехода всей республики др. Столица Азербайджана - город Баку был на новый алфавит был объявлен историче- признан печатным центром для всех тюрк- ской датой — «днем культурной революции» ско-татарских республик СССР по изданию в Азербайджане.

QARABAĞIN ƏRAZİSİ XƏRİTƏLƏRDƏ

С 1 января г. Азербай- книг, брошюр и газет на новом тюркском джан перешёл на новый латинизированный алфавите. Агамалиоглы комитет был переведен в Для развертывания работы по введению но- Москву. До г. Благодаря усилиям и ках и областях: в Узбекистане и Туркмении, опыту Азербайджана на новый латинизиро- Башкирии и Каракалпакии, в Крыму, в Да- ванный алфавит перешли представители гестане и Карачаеве и в других регионах.

Курировавший языковое джаном [10, с. Мусабеков писал в г. Эти цифры, безусловно, впе- приятий по введению нового латинизиро- чатляют. Немаловажное значение в Поначалу латинизация шла добровольно, осуществлении перевода тюркоязычной но к концу х гг. Свидетель- Казань, Башкирию, Северный Кавказ и дру- ством тому является телеграмма тогдашнего гие районы С. Кирова, направленная 6 сентября г. В ней, в частности, байджанских ученых В. Хулуфлу, Б. Чобан- отмечалось, что в проведении реформы ал- заде, преподавателя рабфака при Азгосуни- фавита «без помощи Москвы не обойтись», верситете С.

Ходжаева, П. Джафарова и дру- поскольку для этих целей требуется до гих с соответствующими материалами [10, миллиардов рублей азербайджанских бонов. При этом С. Киров особо подчеркивал, что Только после проведения значительной данная «помощь должна быть неизвестна предварительной работы —подготовки ква- здесь, особенно противникам реформы Азербайджана были одобрены проекты ал- гг.

Представители Дагестанского Комитета бой вариант арабского письма стал считать- Нового алфавита А. Шамхалов и Г. Гаджибе- ся «реакционным», его сторонники «классо- ков, при ближайшем участии московских выми врагами». Администрирование сопро- ученых, профессоров Яковлева и Жиркова вождалось и репрессивными мерами вплоть составили эти новые алфавиты [30, с.

И все В том же году профессором Б. Мил- же нельзя причины победы латинизации лером был создан алфавит для талышей. Латинский алфавит ассоциировался с вого курдского алфавита, разработанный новой культурой, предполагавшей, в част- И. Марогуловым [14, с. В научной литературе не раз отме- следования и изучения Азербайджана, на ко- чалось, что именно в период латинизации в торой обсуждались проблема замены еврей- стране происходил наиболее быстрый рост ского алфавита латинским.

Была создана ко- грамотности населения. Дело, безусловно, миссия для разработки алфавита в составе: здесь не в особых лингвистических досто- проф. Ашмарина, Авадьяева, Шальмиева, инствах латинских алфавитов, а в их рас- Акимова, Рувимова, Соломонова, Лазарева, пространении как части политики, активно Ильканаева и др. Сообщения и направленной на удовлетворение потребно- статьи на татском языке с использованием сти идентичности для большого числа наро- латинского шрифта стали публиковаться в дов.

Ликвидация неграмотности, рост обра- чеченской газете «Сирло». Даже самые крайние про- Кавказа и Азербайджана» обсуждалась за- тивники советского строя не могут не при- мена татского алфавита латинским. В этом знать эти достижения [9, с. Разрабатывали латин- Дербента, Махачкалы, Грозного, Нальчика и ские алфавиты не только для идиша, но и других мест.

“Virtual Qarabağ” elektron kitabxanası | E-KİTABXANA

Были составлены два варианта для русского языка, где руководителем ра- латинского алфавита. Первый из них был бот выступил проф. Однако разработан Худайнатовым, а второй был латинизация этого языка пошла не дальше плодом совместной работы профессора стадии проекта. Миллера и Я. Бирарова, отличающие друг Реформа азербайджанской письменно- от друга несущественными деталями.

С ап- сти способствовала еще более широкому реля г. В республики. Начиная с конца х гг.

Губа – жемчужина туристического Азербайджана. Памятка гостям нашей страны.

Генко ные меньшинства Азербайджана, ранее бес- на основе латинской графики [17]. Эти но- письменные — лезгины, аварцы, цахуры, та- вые алфавиты сыграли определенную поло- лыши, таты, курды. На основе латинской жительную роль, ускорив ликвидацию не- графики для этих национальностей были грамотности и культурное развитие малочис- созданы письменности [15, с. Подобная перспектива вызывала начало еще с того времени I Тюркологиче- серьезную тревогу у вождей коммунистиче- ского съезда — Т.

Поэтому прошу при ского режима, которая еще более усилилась дальнейших допросах для выяснения пол- после принятия Турцией латинского алфа- ной картины и истории контрреволюцион- вита в г. За турецким опытом в те годы ной пантюркистской, панисламистской ра- в стране пристально следили, аппеляции к боты в Азербайджане, обратить особое вни- нему часты в изданиях ВЦКНА и в перио- мание на следующие факты: Наркомпрос дической печати, выходящей в Баку.

Само принимает в свои вузы и школы и даже вы- название «тюрк» вызывало категорическое писывает из заграницы иностранных, турец- неприятие у советских вождей, которые ких преподавателей и ученых. Под видом стремились преградить путь межэтническим этих преподавателей к нам едут турецкие консолидационным тенденциям, оградить шпионы, развивающие здесь свою деятель- тюркоязычные народы от возрастающего ность, так например: Исмаил Хикмет, Абдул этнополитического и социокультурного вли- Джафар Эфенди, Мустафа Исмаил Тефик, яния Турции, сбить с толку сами народы, Акиф Бей, Халид Сеид.

В Баку насчитыва- искусственно раздувая различия между ни- ется до 25 человек турок учителей. К этой ми и эффективно закрепляя эти различия с группе примыкает проф.

Чобан-заде, лич- помощью национальной государственности, ность, достаточно освещенная в ряде преды- возведения барьеров между тюркоязычными дущих записок по тюркологическому съез- народами и т. Связан с Кепрюлюзаде и Мессарошем и При переходе от х к м гг. Резко воз- тина источника националистического, анти- росла централизация языковой политики советского влияния не только на учащуюся перевод ВЦКНА из Баку в Москву - харак- молодежь, но и на руководящие круги на- терный пример , от участия в нем были от- ших культурных учреждений, в частности странены «попутчики» в лице национально Наркомпрос.

Это довольно ярко выразилось ориентированной интеллигенции, принятие на всей подготовительной работе Оргкомис- решений целиком находилось в руках пар- сии по созыву в Баку Тюркологического тийно-государственного руководства [9, съезда, особенно при составлении списков с. Муса- вошли за редким исключением почти все беков, С. Диманштейн, Г. Коркмасов и др. Новые алфавиты создава- др.

Ко всему этому нужно еще добавить, что лись на местах. Общество обследования и изучения Азер- Почти все участники этого съезда под байджана в составе активистов имело ис- клеймом «националист», «пантюркист», «па- ключительно лиц вышеперечисленных и нисламист», «мусаватист» и другими раз- примыкающих к ним местных национал-шо- новидностями «буржуазного национализма» винистов под общим руководством Чобан- пали жертвами репрессий г.

В Архиве заде. При таких условиях создается благо- Политических Документов Управления Де- приятная обстановка для полного захвата лами Президента Азербайджанской Респуб- культурной жизни Азербайджана национа- лики сохранилась записка секретаря ЦК листическим, пантюркистским движением. КП б Азербайджана М. Шло активное Погибли почти полностью представите- внедрение русского языка во все сферы язы- ли сформировавшейся до революции нацио- ковой жизни.

В мае г. Многие потери были не- телей республики, был обсужден вопрос о восполнимы [9, с.

Обществознание. 11 класс

В Азербайджане были переводе алфавита на русскую графику. Был репрессированы известные ученые-языкове- принят проект, который решено было выне- ды и филологи: Б. Чобанзаде, Х. Ход- сти на всенародное обсуждение. После ши- жаев, А. Тагизаде, А. Зифельдт, И. Га- рокого обсуждения этого вопроса трудящи- санов, Г.

Багиров, Х. Зейналлы, К. Алек- мися республики вторая сессия Верховного перли, А. Назим, С. Мумтаз, Т. Хулуфлу, Г. Губайдуллин, Дж. Мамедза- шение с 1 января г. Многим ученым, проходившим по переходу на новый алфавит [21, с. Лю- ция. Русификация проявилась не только в бая тематика работ, связанная с историей письменностях, но и в установлении норм тюркских народов или ислама, трактовалась литературных языков. Безусловно, введение в таком же духе. Были репрессированы и не- кириллицы было чисто политическим меро- которые известные русские тюркологи, приятием, хотя в его пользу приводились и участники этого съезда.

Среди них академик лингвистические аргументы [9, с. Это А. Самойлович, проф. Поливанов, был волевой акт, не претендовавший даже Н. Яковлев и др. Чобанзаде отмечено: «Тюрко- мосознания близкородственных тюркоязыч- логический съезд г. Перевод пись- вались о блоке с представителями контрре- менностей на кириллицу в начале х гг. Шла уско- огромные завоевания культуры народа, ренная смена алфавитов, коснувшаяся лишь практически обрекая на безграмотность латинских письменностей грузинский, ар- миллионы тюркоязычного населения Юж- мянский и идиш остались при своих пись- ного Кавказа, Средней Азии, Поволжья, менностях.

При серьезных изменениях в байджан. Открылись новые перспективы области письменности массе людей прихо- для присоединения азербайджанского наро- дится тратить силы и время на переучива- да к общей письменной системе народов ние. Пока гос- принял закон «О восстановлении азербай- ударство поддерживало его, борьба с ним джанского алфавита на основе латинской стоила многим ученым карьеры.

Но стоило графики».

Знакомства в Интернете по исламу и в жизни. Динара

В преамбуле закона подчерква- Сталину изменить свое мнение, по сути, по- лось, что «перевод в г. То, что не смогли сделать уче- прессий х гг.